Сьогодні шотландці та просто поціновувачі шотландської культури по всьому світу святкують так звану "Ніч Бернса" (Burns Night) з нагоди дня народження Роберта Бернса (народився 25 січня 1759 року). Пропоную на честь цієї події познайомитися ближче зі всесвітньо відомими творами великого шотландського барда в оригіналі.
Читання поезій Роберта Бернса має свої нюанси. Основною трудністю є розуміння шотландської рівнинної мови (Scots), яка є результатом розвитку місцевого діалекту староанглійської мови. Ця мова вживається як розмовна мова в сільській місцевості рівнинної частини Шотландії та невеликих містах. Слід розрізняти шотландську рівнинну мову, яка належить до групи германських мов, та шотландську гельську (Scottish Gaelic), мову кельтського походження.
Періодом розквіту шотландської рівнинної мови було Середньовіччя, коли вона вживалася як мова шотландського королівського двору та поезії. Але починаючи з 16 століття використання її як літературної мови йде на спад. Поети Алан Ремзі та Роберт Фергюсон намагалися відродити традицію використання Scots у якості літературної мови, Роберт Бернс продовжив їхню справу.
Шотландська рівнинна мова має багато спільних слів з англійською, але існують і певні відмінності. Наприклад, там де англійці кажуть "Yes, I know", носії Scots вживають "Aye, I ken". Специфічні для шотландської рівнинної мови слова можна перекласти англійською за допомогою безкоштовного онлайн словника Dictionary of the Scots Language
Пропоную спробувати прочитати одну з поезій Р.Бернса, що стала відомою піснею про кохання - "Ae Fond Kiss". Це приклад "відшліфованої" шотландської рівнинної мови. Бернс використовує шотландську вимову багатьох слів - ‘Ae’ замість ‘A’, ‘nae’ замість ‘no’ та ‘sae’ замість ‘so’, також ‘weel’ замість ‘well’. Специфічна шотландська лексика обмежується одним словом - ‘ilka’ замість ‘each’ або ‘every’. Також тут можна спостерігати вживання архаїчних форм англійських займенників другої особи однини - 'thou' (ти), thee (тебе), thyne (твій).
AE FOND KISS
Ae fareweel, alas for ever
Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee
Warring sighs and groans I'll wage thee
Who shall say that fortune grieves him
While the star of hope she leaves him
Me, nae cheerful twinkle lights me
Dark despair around benights me
I'll ne'er blame my partial fancy
Nothing can resist my Nancy
For to see her was to love her
Love but her, and love for ever
Had we never loved sae kindly
Had we never loved sae blindly
Nor never met, nor never parted
We would never have been so broken-hearted
Fare thee weel, my first and fairest
Fare thee weel, my best and dearest
Thine be like joy and treasure...
Peace, Enjoyment, Love and Pleasure
Mmm, ae fond kiss, and then we sever
Ae fareweel alas, for ever
Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee
Warring sighs and groans I'll wage thee