Present Perfect (Теперішній доконаний час) достатньо важко сприймається російськомовними та україномовними учнями, бо в їх рідній мові схожі значення виражаються минулим часом. А тут мова йде про час, що називається Present, тобто теперіщній, а виражає він дію. що вже відбулася, тобто минулу. Дійсно можна заплутатися. Плутанини додає те, що має цей час декілька значень. Тому я вважаю за доцільне тренувати їх окремо.
Сьогодні говоримо про Present Perfect for life experiences, тобто вживання минулого доконаного часу для того, щоб говорити про власний життєвий досвід або життєвий досвід іншої особи. В цьому випадку не є важливим коли відбулася дія (не вказується дата чи час), фокус на самій дії. Дія відбулася в минулому і вже завершена. Example:
- Have you ever been abroad?
- I have been to Hungary.
Time Expressions: ever, never, recently, lately.
Звертаю увагу на те, що у випадку продовження розмови про конкретний життєвий досвід. далі вживається минулий простий час (Past Simple Tense). Example:
- Have you ever been abroad?
- I have been to Hungary.
- When did you go there?
- I went to Budapest in summer 2013.
- Was it a business trip?
- No, it wasn't. I went with my friends. We went sightseeng around the city centre first and had a boat trip down the Danube in the evening.
- Sounds great!
2. Do Activity 1 and Activity 2 in the following worksheet. Activity 3 is optional.
The system of education in Ukraine has undergone major changes in the recent years. And they are not just about the New Ukrainian School. The system of post-secondary and post-graduate education has also changed. Now there is pre-higher professional education provided by professional colleges and vocational education provided by vocational technical schools. The scientific degree previously called the Candidate of Science degree is now referred to as the Doctor of Philosophy or Doctor of Arts. The highest scientific degree is the Doctor of Sciences whichis a second research degree acquired by a person at the research level of higher education on the basis of Doctor of Philosophy degree.
Practise the vocabulary on the topic "Education in Ukraine" (the interactive worksheet by Natalia Belova, the student of Pokrovsk Professional Pedagogical College).
Сьогодні шотландці та просто поціновувачі шотландської культури по всьому світу святкують так звану "Ніч Бернса" (Burns Night) з нагоди дня народження Роберта Бернса (народився 25 січня 1759 року). Пропоную на честь цієї події познайомитися ближче зі всесвітньо відомими творами великого шотландського барда в оригіналі.
Читання поезій Роберта Бернса має свої нюанси. Основною трудністю є розуміння шотландської рівнинної мови (Scots), яка є результатом розвитку місцевого діалекту староанглійської мови. Ця мова вживається як розмовна мова в сільській місцевості рівнинної частини Шотландії та невеликих містах. Слід розрізняти шотландську рівнинну мову, яка належить до групи германських мов, та шотландську гельську (Scottish Gaelic), мову кельтського походження.
Періодом розквіту шотландської рівнинної мови було Середньовіччя, коли вона вживалася як мова шотландського королівського двору та поезії. Але починаючи з 16 століття використання її як літературної мови йде на спад. Поети Алан Ремзі та Роберт Фергюсон намагалися відродити традицію використання Scots у якості літературної мови, Роберт Бернс продовжив їхню справу.
Шотландська рівнинна мова має багато спільних слів з англійською, але існують і певні відмінності. Наприклад, там де англійці кажуть "Yes, I know", носії Scots вживають "Aye, I ken". Специфічні для шотландської рівнинної мови слова можна перекласти англійською за допомогою безкоштовного онлайн словника Dictionary of the Scots Language
Пропоную спробувати прочитати одну з поезій Р.Бернса, що стала відомою піснею про кохання - "Ae Fond Kiss". Це приклад "відшліфованої" шотландської рівнинної мови. Бернс використовує шотландську вимову багатьох слів - ‘Ae’ замість ‘A’, ‘nae’ замість ‘no’ та ‘sae’ замість ‘so’, також ‘weel’ замість ‘well’. Специфічна шотландська лексика обмежується одним словом - ‘ilka’ замість ‘each’ або ‘every’. Також тут можна спостерігати вживання архаїчних форм англійських займенників другої особи однини - 'thou' (ти), thee (тебе), thyne (твій).
AE FOND KISS
Ae fond kiss and then we sever Ae fareweel, alas for ever Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee Warring sighs and groans I'll wage thee
Who shall say that fortune grieves him While the star of hope she leaves him Me, nae cheerful twinkle lights me Dark despair around benights me
I'll ne'er blame my partial fancy Nothing can resist my Nancy For to see her was to love her Love but her, and love for ever
Had we never loved sae kindly Had we never loved sae blindly Nor never met, nor never parted We would never have been so broken-hearted
Fare thee weel, my first and fairest Fare thee weel, my best and dearest Thine be like joy and treasure... Peace, Enjoyment, Love and Pleasure
Mmm, ae fond kiss, and then we sever Ae fareweel alas, for ever Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee Warring sighs and groans I'll wage thee
Пісня була написана у 1791 році та відправлена у листі до Mrs. Agnes McLehose, з якою у поета був бурхливий роман, що завершився у зв'язку з від'їздом жінки далеко за межі Британії. Вірш проникнутий смутком розбитого серця.
Розуміння поезії полегшує її сприйняття на слух, тому пропоную вашій увазі посилання на пісню
Greetings and Introductions in Informal Situations
Ми розпочинаємо тему "Привітання. Знайомство" з неофіційного знайомства.
informal - неофіційний
formal - офіційний
Task 1
Situation "Meeting a New Roommate at the Dormitory". Фрази з цього діалогу стануть у пригоді при знайомстві з іноземцями, наприклад, у хостелі за кордоном.
dormitory - a large building at a college or university where students live (гуртожиток)
dorm - a large room containing many beds, for example in a boarding school (кімната у гуртожитку)
Instructions
Complete the dialogue and then answer the questions. Доповніть діалог та дайте відповіді на запитання. Після натискання кнопки Finish виберіть "Email my answers to my teacher", вкажіть своє прізвище, ім'я, групу та мою адресу natalia.zavgorodnyaja@gmail.com
1. Listen to the dialogue. Write it down into your copybook.
2. Listen and repeat. Practise saying the sentences several times.
3. Make your own dialogue following the model in the video. It should be a conversation between you and another person.
4. Record yourself reading your dialogue. Don't forget to practise reading before recording.
5. Submit your recording.
Діалог з відео записати до зошита та потренувати вимову реплік за диктором. Скласти власний діалог за зразком з відео та підготувати його виразне читання. Записати своє читання на диктофон та здати аудіофайл.